灵命日粮:显明杰作
读经:以弗所书2章1-10节
作家亚瑟·布鲁克斯(Arthur C. Brooks)在《大西洋》杂志上,写到自己参访台湾故宫博物院的经验,那里收藏的中国艺术品数量之多可说是世上数一数二的。博物馆的导览员问他:“如果我请你想像一件还没开始动工的艺术品,你会想到什么?”布鲁克斯回答:“我会想到空白的油画布。”这位导览员说:“我们可以换个角度想:艺术品早就存在了,而艺术家的任务只是将作品显露出来。”
以弗所书2章10节中的“工作”一词,也可被译为“所造之物”或“杰作”,这个希腊语(poiēma)就是现今英语“诗歌”(poetry)一字的语源。我们原是上帝创造的杰作,活泼的诗歌,但如今我们却因罪而黯然失色,因为我们“死在过犯罪恶之中”(1节)。导览员的话也可以这么说:“我们这些杰作早已存在,而上帝这位艺术家的 [....]